Похороны Патрика Дигнэма в переводе Валентина Стенича

Похороны Патрика Дигнэма в переводе Валентина Стенича

Завершена 146 724 зн. / ~54 стр. 26.06.2026 (обн. 15.07.2026)

О книге

Один из шедевров модернистской литературы – роман Джеймса Джойса (1882–1941) «Улисс» – впервые был полностью напечатан в 1922 году, а полный русский перевод появился лишь в 1989-м. Настоящее издание знакомит читателей с волнующим эпизодом «русской джойсианы»: в 1934–1935 годы в ленинградских журналах публиковались главы романа в переводе Валентина Стенича (наст. фамилия Сметанич, 1897–1938). «Русский денди» из одноименного очерка Блока, близкий друг Олеши, переводчик и личный гид Дос Пассоса, поэт и острослов, одна из ярких звезд на блистательном небосводе русской словесности 1920-х, Стенич в итоге вошел в историю отечественной культуры как переводчик.

Среди авторов, переложенных им на русский, – Киплинг и Брехт, Честертон и Шервуд Андерсон. Стенич – герой легенд и анекдотов, сохранившихся в памяти мемуаристов, – Мандельштама, Лившица, Олеши, Чуковского, Ардова и др. «Трудам и дням» Стенича посвящена вступительная статья составителя настоящего сборника Константина Львова.

Статистика

Средний рейтинг: 0.00

10
0
9
0
8
0
7
0
6
0
5
0
4
0
3
0
2
0
1
0
Читаю
0
Хочу прочитать
0
Прочитано
0
Не дочитал
0
Недописано
0
Чёрный список
0
В избранном
0

Скачать книгу Похороны Патрика Дигнэма в переводе Валентина Стенича бесплатно

Отзывы

Оставить отзыв

Отзывов пока нет. Будьте первым!

Подборки книг, которые цепляют

Все подборки
Подборки загрузятся, когда вы дойдете до этого блока.